Les services de référencement à l’échelle internationale
Ecrit par: tbs
Nombre de lectures: 838
Nombre de mots: 733
Comme le référencement
domestique, le référencement international a pour but d’accroître la
probabilité qu’un site web atteigne le sommet des résultats de recherche. A
l’échelle internationale, le défi est de sélectionner les bonnes stratégies de référencement SEO pour de nombreuses
localités, normes culturelles et langues. Voici quelques points clés à
considérer lorsque l’on s’attaque au référencement international.
1.
La traduction automatique doit être
contrôlée
Les machines peuvent faire de
petites erreurs qui ont des conséquences importantes. La pression de bien faire
les choses via les médias sociaux est exponentiellement plus grande, car le
temps est court et les attentes d’engagement sont élevées. Les marques ont
besoin d’experts qui peuvent identifier rapidement les défauts des traductions
automatiques et les réparer, avant que des dommages se produisent sur des
marchés importants. L’imagerie également peut transmettre des messages
inattendus si elle n’est pas bien contrôlée.
2.
Apprenez la langue locale et optimiser les
mots-clés en conséquence
Qu’un internaute cherche des
informations via un moteur de recherche régional, à travers des pages Facebook
ou des hashtags Twitter, l’entreprise doit anticiper les expressions qu’il
utilisera. Par exemple, un jeune peut rechercher des chaussures en utilisant
les termes d’argot ‘baskets’ ou ‘tennis’.
Aucun moteur de recherche
n’utilise exactement le même algorithme pour produire des résultats organiques.
Les techniques requises pour l’optimisation pour le moteur chinois Baidu par
exemple sont complètement différentes de celles nécessaires à l’optimisation
pour Google. Les entreprises qui veulent atteindre des utilisateurs ciblés ont
besoin d’une expertise non seulement dans la langue, mais aussi dans la culture
et la technologie. C’est l’une des raisons pour lesquelles elles doivent
adopter une approche intégrée au référencement SEO international qui crée des
messages cohérents et pertinents dans les annonces, les landing pages, les
médias sociaux et le marketing de référencement.
3.
Chaque caractère doit compter
Améliorer la visibilité d’un site
à l’étranger commence avec la traduction. C’est bien plus que donner des mots à
un robot qui recrache des interprétations littérales. L’importance des
connotations s’intensifie au fur et à mesure que la communication devient plus
concise. Les paramètres de longueur stricte de Twitter par exemple font du
choix de chaque caractère un choix critique, particulièrement lorsque l’on
considère que le texte anglais peut s’étendre en nombre de caractères quand il
est traduit dans d’autres langues. Traduire sur ce genre de plateforme demande
non seulement des solutions logicielles pour gagner du temps, mais aussi des
traducteurs chevronnés.
Les tweets multi-langue peuvent
être un outil précieux dans de nombreuses communautés dans le monde entier,
mais 140 caractères en anglais ne se traduisent pas habilement en 140 caractères
en arabe. Pour communiquer de manière convaincante avec un public multilingue
via les réseaux sociaux, les entreprises ont besoin d’une implication plus
humaine.
4.
Enregistrez un domaine local et appliquer
le référencement international
Le marketing de la recherche au
niveau mondial requiert un enregistrement local de domaine et d’IP, ainsi que
du contenu significatif. Il exige un étiquetage descriptif, des médias riches,
une diffusion des médias sociaux, et des liens internes et externes. Ces
éléments doivent prendre en compte les habitudes de recherche des cibles et les
algorithmes des moteurs de recherche qu’ils sont le plus susceptibles
d’utiliser. Il n’est guère utile de partager un site qui n’est pas optimisé de
cette manière. Ce n'est que lorsque le référencement international et le design
sont effectués conjointement qu’une entreprise peut être certaine de ce que les
clients trouveront en ligne. Ce principe s’applique également aux médias
sociaux.
5.
Apprenez à connaître votre public
S’emparer de marchés étrangers
dépend de la qualité de la traduction de sites web, la localisation et d’un
référencement international intelligent. De plus en plus, les opportunités d’affaire reposent sur
l’extension des campagnes multilingues aux médias sociaux.
Pour percer dans les régions
prometteuses d’Amérique, du Moyen-Orient, d’Europe et d’Asie, les entreprises
appliquent ces principes à l’ensemble de leurs moyens de communication
électroniques avec les clients et donc maximisent leurs chances de réussite.
Connaissez le jargon de votre
auditoire, ses préoccupations et ses plateformes préférées pour qu’il puisse
vous trouver rapidement et facilement. Cela montre aussi que votre entreprise a
pris le temps et fait des efforts pour communiquer avec des clients du monde
entier de manière significative et authentique.
A propos de l'auteur
Aline Tbs
Vote: Pas encore voté
Identifiez-vous pour voter